每周一词
Food
这段时间整理房间,收拾出儿子小时候的水果口袋书,还是双语的。姐随手翻了一下,开始的挺简单,都知道。越往后翻,竟开始冒汗,居然基本都不知道……
姐不由得想起出国游玩或与外国友人进餐时,自己经常是词穷的。看英文菜单,也觉得满眼都是生词,感觉自己作为英语专业出身,好像英语白学了
其实后来想想,真不怪我们。因为我们一路学来的教材,离生活都好远。工作了,每天翻译的东西也都是高大上的核电、汽车、商业等内容。没有在国外生活的经历,平时美剧看得少,离生活英语就越来越远,所以在餐桌上,口语溜不转。其他生活英语,比如想说个晾衣服什么的,都不知道简洁的英文该怎么说(文译界:那些生活中的英语,原来这么简洁)这也是很多人学了多年英语,背了不少单词,出趟国,一开始口语还是玩不转的原因。
今天我们就补习一下那些我们本应掌握的food单词,文后还提供有在不知道怎么说时的套路。有点长,没耐心的,可以直接拉到最后。你懂的。
枇杷
(拼音:pipa,皆2声,提醒一下四川人)
loquat
[l??kw?t]
橘子
tangerine
[t?nd??rin]
石榴
pomegranate
[pɑm?ɡr?n?t]
柚子
shaddock
[??d?k]
杨桃
starfruit
知道为什么又叫星星果了吧。
柿子
persimmon
[p?s?m?n]
木瓜
papaya
[p?pa??]
榴莲
durian
[?d??ri?n]
无花果
fig
油桃
nectarine
[?n?kt??rin]
杏
apricot
[?epr??kɑt]
杨梅
bayberry
猕猴桃
kiwifruit
知道为什么又叫奇异果了吧。
金桔
kumquat
[k?mkwɑt]
荸荠
(拼音:biqi,2声)
waterchestnut
(水板栗,哈哈哈)
菠萝蜜
jackfruit
火龙果
pitaya
[p??ta??]
仙人果
pricklypear
(带刺的梨子,呵呵)
李子
plum
开心果
pistachio
[p?st???o]
核桃
walnut
木耳
ediblefungus
银耳
tremella
[tremel?]
银杏
gingko
[g??ko]
苋菜(这个字读xian...)
amaranth
[?m?,r?nθ]
圆的白萝卜
radish
红皮白萝卜
redradish
长白萝卜
longwhiteradish
芜菁
turnip
圆白菜(四川人喊的包包白)
cabbage
长白菜(四川人喊的黄秧白)
Chinesecabbage
花菜
cauliflower
大头菜
rutabaga
[r?t?beɡ?]
四季豆
kidneybean
豇豆
cowpea
丝瓜
towelgourd
居然跟毛巾有关。。。
茄子(普通话是qiezi)
美式eggplant
英式aubergine[??b??i?n]
(文译界:英式vs美式英语的区别,看这篇就够了)
蚕豆
broadbean
腰果
cashew
甜椒(灯笼红海椒)
pimiento
[p?mjento?]
豆芽
beansprouts
平菇
oystermushroom
扁豆
hyacinthbean
[ha??s?nθ]
莴苣
lettuce
外国是只吃叶子的,所以老外第一次看到我们吃的莴笋杆杆,一般会认不到,需要解释一下。
冬瓜
waxgourd
跟蜡有关系,应该是外皮的比喻吧。
苤蓝(pielan,姐才知道这个字是这样写的,汗。。。)
kohlrabi
[kolrɑbi]
佛手瓜
chayote
[t?e???t?]
生菜
romaine
[r?(?)me?n]
大葱
scallion
蒜苗
garlicbolt
苦瓜
balsampear
[b?ls?m]
不是你想的那样
紫甘蓝
purplishcabbage
芦笋
asparagus
[?sp?r?g?s]
芋头
taro
[t?r??]
茭白
wildricestem
韭菜
Chinesechives
韭黄
hotbedchives
(这下知道韭菜和韭黄的关系了吧)
黄花(菜)
daylily
大部分来源:四川少年儿童出版社出版的《水果·蔬菜》双语启蒙口袋书。四川不愧是吃货的天堂,这本书买得值
花椒
Sichuanpeppercorn
蕹菜(空心菜)
waterspinach
也有用ungchoi的,估计来自广东话
小白菜、瓢儿白
bokchoy
实在不晓得咋个说了,可以用以下套路:
套路一:用类比
比如:锅盔
可以译为Chinesepizza(姐独家译法),反之亦可。
套路二:说原料
比如:夫妻肺片之类的
套路三:说部位
比如:藕lotusroot
套路四:拼音+解释
比如:“串串香”之类的
套路五:用上义词
比如:不知道的xxx瓜,都可以说成akindofmelon
千万不能直译
比如:虎皮海椒,夫妻肺片之类的,别吓坏了外国友人,以为咱们中国人真的什么都吃
跟姐一样有很多不知道怎么说的童鞋,别忘了点个zan再走!
点广告,重心意!
Staytuned.
每周四,姐在这等你!
每周get一个词的深度,日积月累,巧学巧用。
每周一词︱往期回顾
点击蓝字链接,查看往期内容
文译界:那些时髦的词儿
文译界:低调的
文译界:吸收
文译界:才艺班
文译界:引人入胜的
文译界:上市
文译界:文明施工
文译界:从奥普拉获奖感言中,学到了什么?
看得懂,记得住,用得上的
翻译专栏
点点大拇指,也是一种鼓励
Likesandsharematterhere
文艺姐姐想吃橘子了